Our linguists localize materials by adapting their contents to the dialects and/or language nuances specific to target foreign audiences. Localization services are extremely important for materials such as public archives, education materials, legal documents, medical records, financial reports, marketing brochures, product information leaflets, social media and blog posts, games, subtitles, websites and mobile apps.
If you want to reach an audience in another country or send communications to another professional who does not speak the same language as you do then presumably you need more than just a pure translation. You need localization to avoid the mistakes and sometimes even cultural offenses that come from literal translations. Our advanced expertise and verified knowledge of both the industries and language cultures that we provide services in guarantee delivery of a product ready for the global market.